summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de/LC_MESSAGES/dotstr_edit.po
blob: f5717be59abe74672ecb2b699e1c24997fd2fbae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# German translations for sum package.
# Copyright (C) 2010 THE sum'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sum package.
# Automatically generated, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sum 2tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-28 00:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Laria Carolin Chabowski <laria@laria.me>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: dotstr_edit.py:132
msgid "&About"
msgstr "&Über"

#: dotstr_edit.py:129
msgid "&Exit"
msgstr "S&chließen"

#: dotstr_edit.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Datei"

#: dotstr_edit.py:110
msgid "&Filter"
msgstr "&Filter"

#: dotstr_edit.py:135
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"

#: dotstr_edit.py:123
msgid "&New"
msgstr "&Neu"

#: dotstr_edit.py:124
msgid "&Open"
msgstr "&Öffnen"

#: dotstr_edit.py:126
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"

#: dotstr_edit.py:117
#: dotstr_edit.py:335
msgid ".str Editor"
msgstr ".str Editor"

#: dotstr_edit.py:332
msgid ".str Editor is a tool for editing the .str files of EA's BFME2"
msgstr ".str Editor ist ein Tool zum bearbeiten der .str Dateien von EA's SuM2"

#: dotstr_edit.py:319
msgid "Can not save file."
msgstr "Kann Datei nicht speichern."

#: dotstr_edit.py:318
#, python-format
msgid ""
"Can not write to file \"%s\".\n"
"Usually that means that you do not have enough privileges or you ran out of disc memory."
msgstr ""
"Kann nicht auf Datei \"%s\" schreiben.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass du nicht genügend Privilegien oder nicht genug Speicherplatz hast."

#: dotstr_edit.py:264
msgid "Choose a file"
msgstr "Wähle Datei aus"

#: dotstr_edit.py:282
msgid "Could not open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"

#: dotstr_edit.py:281
msgid ""
"Could not open file.\n"
"Usually that means that the file is invalid or you do not have enough privileges."
msgstr ""
"Kann Datei nicht öffnen.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass du nicht genügend Privilegien hast."

#: dotstr_edit.py:20
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"

#: dotstr_edit.py:381
msgid "Invalid name"
msgstr "Ungültiger Name"

#: dotstr_edit.py:70
msgid "Name of your new entry:"
msgstr "Name deines neuen Eintrages:"

#: dotstr_edit.py:141
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: dotstr_edit.py:67
msgid "New entry"
msgstr "Neuer Eintrag"

#: dotstr_edit.py:142
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: dotstr_edit.py:143
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: dotstr_edit.py:127
msgid "Save &As"
msgstr "Spechern &unter"

#: dotstr_edit.py:292
#: dotstr_edit.py:298
msgid "Save to"
msgstr "Spechern unter"

#: dotstr_edit.py:21
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: dotstr_edit.py:183
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: dotstr_edit.py:380
msgid "This name is already in use. Choose another one."
msgstr "Dieser Name wird bereits benutzt. Wähle einen anderen."

#: dotstr_edit.py:214
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"

#: dotstr_edit.py:213
msgid "You did not save your changes. Continue?"
msgstr "Du hast deine Änderungen nicht gespeichert. Fortfahren?"

#: dotstr_edit.py:425
msgid "str File"
msgstr "str Datei"